Nguyễn Phúc Vĩnh Ba’s Blog
Cổ kim đa thiểu sự Đô phó tiếu đàm trung
Trang 1
(Di chuyển đến ...)
Trang chủ
▼
Thứ Tư, 25 tháng 1, 2017
Mại mai giả ca (Bài thơ của người bán mai)
賣 梅 者 歌
Mại mai giả ca
十 年 樹 一 梅
Thập niên thụ nhất mai
日 日 常 掃 洒
Nhật nhật thường tảo sái
梅 與 我 為 朋
Hoa dữ ngã vi bằng
親 情 甚 相 愛
Ân tình thậm tương ái.
Lão tú tài (dịch ra Hán Văn bài thơ Ông Đồ của Vũ Đình Liên)
老 秀 才
Lão tú tài
年 年 桃 花 開
Niên niên đào hoa khai
又 見 老 秀 才
Hựu kiến lão tú tài
路 邊
陳
墨 紙
Lộ biên trần mặc chỉ
迎 群 人 往 來
Nghinh quần nhân vãng lai
‹
›
Trang chủ
Xem phiên bản web